雖然總覺得日本人好像還是比較喜歡按鍵很多的電話
不過有在Follow Android訊息的人應該多少有印象
Magic 在日本是HTC 幫docomo 客製的HT-03A
因此日本Google 也細心的教導購買的民眾如何使用
www.google.co.jp/intl/ja/mobile/android/
最令小弟感到興趣的是日文的輸入方式
跟中華出的HTC IME 不太一樣 它是像按鍵手機的輸入 而且還有UNDO
而且感覺像是Google 自己的版本(不過也有可能是HTC 的)
另外連結裡還有很多其他應用程式的詳細使用方法
想到這裡就覺得難怪除了HTC 以外其他廠商還沒辦法出Android的機子
想必他們大概在別的廠商還在讀SDK 的時候
就已經拿著完整的機子跟軟體去談生意了吧
題外話
最近一個月看著全世界電信商陸續開始販售Magic
幾乎都是用最高規格在推(專屬網站 部落格 記者會 專用配件...etc)
再看看中華電信...
之前有 open source 版的日文輸入法 叫做 openwnn
日本 magic 用的就是 iwnn 應該有些關係
至於種花電信
應該還是把心力放在 iphone 上吧
連 htc hero 都要等到 9 月底才會在台上市
真是太可惜了 htc hero 真是一隻很棒的手機
不過這次 htc 的策略倒是挺正確的
先推歐洲
畢竟美國有 RIM Storm 、 Palm pre 、 iPhone 3GS
要買得好有些困難
可惜台灣要 9 月底才會上市
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=512530
已經可以下載按裝了,小弟使用dev1可以正常使用,同時按裝了HTC Chinese IME & iWnn Japanese IME 兩個版本,皆可正常使用。
用iWnn做關鍵字搜尋
找到了另一個叫做simeji的日文輸入法
雖然是個免費的輸入法 不過作者好像不打算把他開原
不過他卻把每次版本升級的札記寫在Blog上
而且是從IME Framework還沒開放就開始實做
有興趣研究的可以看看他的部落格 或許會有些收穫
www.adamrocker.com/blog/android/
原來開原的力量就是這麼強大 可惜小弟不會寫程式 只會設計圖像和嘴砲
如果很多軟體人人都有改良及重新發行他們的自由
Windows壟斷OS這種事就不會再發生了吧
英雄機你快來阿!!!
日文手機一定要有的輸入真的就像上面圖片那樣
從九宮格加上*0#
這樣剛好50音的前45個可以平均分配到按鍵上
也可以減少適應問題
因為每支手機的輸入方法都一樣
有差別的只是延伸的智慧型選字或是聯想
我就搞不懂中華的唉風
為啥不用這樣的輸入方式來做注音輸入
要去用那個聲母打完韻母還會換位置的爛輸入法
從以前就很困擾一件事,為什麼每一家做注音輸入,鍵盤的配置就不能稍微長得像一點
真的對想換手機的人,非常困擾啊!
應該又是因為版權的關係吧!
英文輸入法在這方面就單純多了 照著按就OK
不像中文 字體字型拿來賣算是合理
輸入法也拿來賣 甚至很多字庫也是商業版權
手寫輸入又是另一個專利世界
我想可能是中文本身就複雜及輸入法太分歧導致這個結果
最近又找到了 iWnn的新圖片
原來都是灰灰格子的輸入法有點變化還真是不錯看阿
而且根據新聞指出這個輸入法會開放原始碼耶
k-tai.impress.co.jp/docs/news/20090709_301000.html
做為日本第一支Android手機 連輸入法都要符合開放的精神阿!!!
HTC該做點什麼了吧 趕快把multitouch的SDK開放出來阿!!!
用iWnn做關鍵字搜尋
找到了另一個叫做simeji的日文輸入法
雖然是個免費的輸入法 不過作者好像不打算把他開原
不過他卻把每次版本升級的札記寫在Blog上
而且是從IME Framework還沒開放就開始實做
有興趣研究的可以看看他的部落格 或許會有些收穫
www.adamrocker.com/blog/android/
原來開原的力量就是這麼強大 可惜小弟不會寫程式 只會設計圖像和嘴砲
如果很多軟體人人都有改良及重新發行他們的自由
Windows壟斷OS這種事就不會再發生了吧
英雄機你快來阿!!!
請教:
我已經從電腦上下載好了simeji的日文輸入法
我該如何安裝到Hero去呢?
第一次使用 智慧型手機...還不太會用....懇請指導
請教:
我已經從電腦上下載好了simeji的日文輸入法
我該如何安裝到Hero去呢?
第一次使用 智慧型手機...還不太會用....懇請指導
最快的方式是:
因工作需求為了安裝了日文輸入法,以上各位先進推薦,在下還無法成功安裝
倒是在 Hero 的 Market已去搜尋,找到 FlickWnn,安裝之後跟 上面先進分享的 iWnn 介面是一樣的.
進而發現它的按鍵排列跟注音設定裡的「電話鍵盤」幾乎一樣, 若中文輸入功能也跟 iWnn 一樣就方便多了.
其實日文輸入規則跟中文注音規則類似, 以將設定改為「電話鍵盤」方式舉例
比方說要打中文的 「中央」→先打「ㄓㄨㄥ」→沒有預測字,要按「Enter」鍵才會出現「ㄓㄨㄥ」的相關字,
再接著打「央」的注音→「ㄧㄤ」→因為是T9輸入法,還選自己要的正確注音組合,按「Enter」鍵...
會出現「ㄧㄤ」的相關字, 再選出 「央」這個字, 再按「Enter」鍵決定
(若切成傳統注音鍵盤,有時會有預測下一個字,有時卻不會)
日文的話可一口氣打完「中央」的假名→「ちゅうおう」
還沒打完就會出現兩列欄位的預測字,不需按「Enter」鍵就會出現相關字
感覺就像 Hero 的撥打電話時,在找聯絡人一樣, 會因輸入的關鍵字列出相關同字的聯絡人出來那樣
功能中還有左右移動由標用的箭頭鍵
「Enter」鍵跟「Del」鍵分開放, 免得好不容打好的字被誤刪.....貼心
日文每個假名按鍵還可以按住往上下左右推, 來選別的假名
(不懂日文...可以試切到英文輸入試玩就知道我在說什麼)
這點中文的部分是以 T9 輸入法改善,
或改設定為傳統鍵盤可以解決...但是按鍵會比較小,易誤按
好像還有加字辭功能.....我還沒找到方法
兩者輸入版面幾乎一樣(選擇電話鍵盤時), 性能大不同(再強調一次,中文跟日文的輸入規則其實很像)
該說設計日文輸入的設計者比較用心嗎?
有想到觸控面板輸入文字的不便問題做輔助設計